Acts 1:11

1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven will come back in the same way you saw him go into heaven.”

Acts 8:39

8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but went on his way rejoicing.

Acts 9:2

9:2 and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he could bring them as prisoners to Jerusalem.

Acts 13:34

13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus from the dead, never 10  again to be 11  in a state of decay, God 12  has spoken in this way: ‘I will give you 13  the holy and trustworthy promises 14  made to David.’ 15 

Acts 14:1

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 16  when Paul and Barnabas 17  went into the Jewish synagogue 18  and spoke in such a way that a large group 19  of both Jews and Greeks believed.

Acts 15:3

15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 20  and Samaria, they were relating at length 21  the conversion of the Gentiles and bringing great joy 22  to all the brothers.

Acts 18:25-26

18:25 He had been instructed in 23  the way of the Lord, and with great enthusiasm 24  he spoke and taught accurately the facts 25  about Jesus, although he knew 26  only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 27  in the synagogue, 28  but when Priscilla and Aquila 29  heard him, they took him aside 30  and explained the way of God to him more accurately.

Acts 19:9

19:9 But when 31  some were stubborn 32  and refused to believe, reviling 33  the Way 34  before the congregation, he left 35  them and took the disciples with him, 36  addressing 37  them every day 38  in the lecture hall 39  of Tyrannus.

Acts 20:13

The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 40  to the ship and put out to sea 41  for Assos, 42  intending 43  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 44  He 45  himself was intending 46  to go there by land. 47 

Acts 20:35

20:35 By all these things, 48  I have shown you that by working in this way we must help 49  the weak, 50  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 51 

Acts 21:5

21:5 When 52  our time was over, 53  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 54  us outside of the city. After 55  kneeling down on the beach and praying, 56 

Acts 24:14

24:14 But I confess this to you, that I worship 57  the God of our ancestors 58  according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 59  and that is written in the prophets.

tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).

sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).

sn See the note on synagogue in 6:9.

sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.

11 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

12 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

13 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.

14 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.

15 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.

16 sn Iconium. See the note in 13:51.

17 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

18 sn See the note on synagogue in 6:9.

19 tn Or “that a large crowd.”

20 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.

21 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.

22 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”

23 tn Or “had been taught.”

24 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

25 tn Grk “the things.”

26 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.

27 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).

28 sn See the note on synagogue in 6:9.

29 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.

30 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”

31 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.

32 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.

33 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insultτὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”

34 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).

35 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

36 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.

37 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

38 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

39 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”

40 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

41 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

42 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

43 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

44 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

45 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

46 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

47 tn Or “there on foot.”

48 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

49 tn Or “must assist.”

50 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

51 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

52 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

53 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

54 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

55 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

56 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

57 tn Or “serve.”

58 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

59 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.