12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 5 he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 6 the traveler who had come to visit him. 7 Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 8 it for the man who had come to visit him.”
19:8 So the king got up and sat at the city gate. When all the people were informed that the king was sitting at the city gate, they 16 all came before him.
But the Israelite soldiers 17 had all fled to their own homes. 18
20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 27 blew the trumpet, and his men 28 dispersed from the city, each going to his own home. 29 Joab returned to the king in Jerusalem.
1 tn Heb “and David returned to bless his house.”
2 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “honored.”
4 tn Heb “one of the foolish ones.”
5 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.
6 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”
7 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.
8 tn Heb “and prepared.”
9 tc So the Qere; the Kethib has “his.”
10 tn Heb “to you for a wife.” This expression also occurs at the end of v. 10.
11 tn Heb “raise up against you disaster.”
12 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV, TEV, CEV “family.”
13 tn Or “friend.”
14 tn Heb “will lie with” (so NIV, NRSV); TEV “will have intercourse with”; CEV, NLT “will go to bed with.”
15 tn Heb “in the eyes of this sun.”
16 tn Heb “all the people.”
17 tn The Hebrew text has simply “Israel” (see 18:16-17).
18 tn Heb “had fled, each to his tent.”
19 tn Heb “father.”
20 tn Heb “and you placed your servant among those who eat at your table.”
21 tn Heb “to cry out to.”
22 tn Heb “your servant.”
23 tn Heb “from the king.”
24 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
27 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
28 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
29 tn Heb “his tents.”