5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 1 we try to persuade 2 people, 3 but we are well known 4 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
1 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
2 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
4 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
5 tn Or “generosity.”
6 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
7 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
8 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
9 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).
10 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
11 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).