5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 4 is dismantled, 5 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 6 we try to persuade 7 people, 8 but we are well known 9 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
1 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
2 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
3 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
4 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.
5 tn Or “destroyed.”
6 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
7 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
8 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
9 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
10 tn Grk “we know.”
11 tn Grk “no one according to the flesh.”
12 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
13 tn Or “generosity.”
14 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.
15 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”
16 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.
17 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.
18 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).