6:1 Those who are under the yoke as slaves 9 must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 10 the name of God and Christian teaching 11 from being discredited. 12
6:17 Command those who are rich in this world’s goods 13 not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, 14 but on God who richly provides us with all things for our enjoyment.
1 sn Law. There is no definite article (“the”) with this word in Greek and so the inherent quality of the OT law as such is in view. But the OT law is still in mind, since the types of sinful people surveyed in vv. 9b-11a follow the general outline of sins prohibited in the Decalogue.
2 tn Grk “but because of this I was treated with mercy, so that…”
3 tn Grk “in me first,” making the connection with the last phrase of v. 15.
4 tn Or “have a good reputation with”; Grk “have a good testimony from.”
5 tn Grk “the ones outside.”
6 tn Or “be trapped like the devil was”; Grk “fall into the trap of the devil.” The parallel in 2 Tim 2:26 supports the rendering given in the text.
7 tn Grk “if she raised children.” The phrase “if she raised children” begins a series of conditional clauses running to the end of the verse. These provide specific examples of her good works (v. 10a).
8 tn Grk “followed after every good work.”
9 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
10 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).
11 tn Grk “the teaching.”
12 tn Or “slandered.”
13 tn Grk “in the present age.”
14 tn Grk “in uncertainty.”