1 Corinthians 1:3

1:3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

1 Corinthians 1:14

1:14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

1 Corinthians 4:20

4:20 For the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power.

1 Corinthians 5:13

5:13 But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.

1 Corinthians 6:10

6:10 thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.

1 Corinthians 6:14

6:14 Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.

1 Corinthians 6:20

6:20 For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

1 Corinthians 7:19

7:19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Instead, keeping God’s commandments is what counts.

1 Corinthians 7:24

7:24 In whatever situation someone was called, brothers and sisters, let him remain in it with God.

1 Corinthians 10:32

10:32 Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,

1 Corinthians 12:6

12:6 And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.

1 Corinthians 14:18

14:18 I thank God that I speak in tongues more than all of you,

1 Corinthians 14:36

14:36 Did the word of God begin with you, or did it come to you alone?

1 Corinthians 15:57

15:57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

tn Grk “Grace to you and peace.”

tc The oldest and most important witnesses to this text, as well as a few others (א* B 6 1739 sams bopt), lack the words τῷ θεῷ (tw qew, “God”), while the rest have them. An accidental omission could well account for the shorter reading, especially since θεῷ would have been written as a nomen sacrum (eucaristwtwqMw). However, one might expect to see, in some mss at least, a dropping of the article but not the divine name. Internally, the Pauline introductory thanksgivings elsewhere always include τῷ θεῷ after εὐχαριστῶ (eucaristw, “I thank”; cf. Rom 1:8; 1 Cor 1:4; Phil 1:3; Phlm 4; in the plural, note Col 1:3; 1 Thess 1:2). However, both the fact that this is already used in 1 Cor 1:4 (thus perhaps motivating scribes to add it ten verses later), and that in later portions of his letters Paul does not consistently use the collocation of εὐχαριστῶ with τῷ θεῷ (Rom 16:4; 1 Cor 10:30), might give one pause. Still, nowhere else in the corpus Paulinum do we see a sentence begin with εὐχαριστῶ without an accompanying τῷ θεῷ. A decision is difficult, but on balance it is probably best to retain the words.

sn An allusion to Deut 17:7; 19:19; 22:21, 24; 24:7; cf. 1 Cor 5:2.

tn Or “revilers”; BDAG 602 s.v. λοίδορος defines the term as “reviler, abusive person.” Because the term “abusive” without further qualification has become associated in contemporary English with both physical and sexual abuse, the qualifier “verbally” has been supplied in the translation.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

tn Grk “Did the word of God go out from you.”