NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 17:13-14

Context
17:13 So Joshua destroyed 1  Amalek and his army 2  with the sword. 3 

17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 4  book, and rehearse 5  it in Joshua’s hearing; 6  for I will surely wipe out 7  the remembrance 8  of Amalek from under heaven.

1 tn The verb means “disabled, weakened, prostrated.” It is used a couple of times in the Bible to describe how man dies and is powerless (see Job 14:10; Isa 14:12).

2 tn Or “people.”

3 tn Heb “mouth of the sword.” It means as the sword devours – without quarter (S. R. Driver, Exodus, 159).

4 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.

5 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.

6 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.

7 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.

8 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org