Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 9:3

Context
NET ©

For I could wish 1  that I myself were accursed – cut off from Christ – for the sake of my people, 2  my fellow countrymen, 3 

NIV ©

For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,

NASB ©

For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh,

NLT ©

for my people, my Jewish brothers and sisters. I would be willing to be forever cursed––cut off from Christ!––if that would save them.

MSG ©

If there were any way I could be cursed by the Messiah so they could be blessed by him, I'd do it in a minute. They're my family.

BBE ©

For I have a desire to take on myself the curse for my brothers, my family in the flesh:

NRSV ©

For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my own people, my kindred according to the flesh.

NKJV ©

For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my countrymen according to the flesh,


KJV
For
<1063>
I
<1473>
could wish
<2172> (5711)
that myself
<846>
were
<1511> (5750)
accursed
<331>
from
<575>
Christ
<5547>
for
<5228>
my
<3450>
brethren
<80>_,
my
<3450>
kinsmen
<4773>
according
<2596>
to the flesh
<4561>_:
{accursed: or, separated}
NASB ©
For I could wish
<2172>
that I myself
<846>
were accursed
<331>
, separated from Christ
<5547>
for the sake
<5228>
of my brethren
<80>
, my kinsmen
<4773>
according
<2596>
to the flesh
<4561>
,
GREEK
hucomhn
<2172> (5711)
V-INI-1S
gar
<1063>
CONJ
anayema
<331>
N-NSN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
autov
<846>
P-NSM
egw
<1473>
P-1NS
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
uper
<5228>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
adelfwn
<80>
N-GPM
mou
<3450>
P-1GS
twn
<3588>
T-GPM
suggenwn
<4773>
A-GPM
mou
<3450>
P-1GS
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I
<1473>
could wish
<2172>
that I myself were
<1510>
accursed
<331>
– cut off from
<575>
Christ
<5547>
– for the sake
<5228>
of my
<3450>
people
<80>
, my
<3450>
fellow countrymen
<4773>
,
NET ©

For I could wish 1  that I myself were accursed – cut off from Christ – for the sake of my people, 2  my fellow countrymen, 3 

NET © Notes

tn Or “For I would pray.” The implied condition is “if this could save my fellow Jews.”

tn Grk “brothers.” See BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

tn Grk “my kinsmen according to the flesh.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org