Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 9:18

Context
NET ©

As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”

NIV ©

While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."

NASB ©

While He was saying these things to them, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, "My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live."

NLT ©

As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt down before him. "My daughter has just died," he said, "but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand upon her."

MSG ©

As he finished saying this, a local official appeared, bowed politely, and said, "My daughter has just now died. If you come and touch her, she will live."

BBE ©

While he was saying these things to them, there came a ruler and gave him worship, saying, My daughter is even now dead; but come and put your hand on her, and she will come back to life.

NRSV ©

While he was saying these things to them, suddenly a leader of the synagogue came in and knelt before him, saying, "My daughter has just died; but come and lay your hand on her, and she will live."

NKJV ©

While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying, "My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live."


KJV
While he
<846>
spake
<2980> (5723)
these things
<5023>
unto them
<846>_,
behold
<2400> (5628)_,
there came
<2064> (5631)
a certain
<1520>
ruler
<758>_,
and worshipped
<4352> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
My
<3450>
daughter
<2364>
is even now
<737>
dead
<5053> (5656)_:
but
<235>
come
<2064> (5631)
and lay
<2007> (5628)
thy
<4675>
hand
<5495>
upon
<1909>
her
<846>_,
and
<2532>
she shall live
<2198> (5695)_.
NASB ©
While He was saying
<2980>
these
<3778>
things
<3778>
to them, a synagogue official
<758>
came
<4334>
and bowed
<4352>
down
<4352>
before
<4352>
Him, and said
<3004>
, "My daughter
<2364>
has just
<737>
died
<5053>
; but come
<2064>
and lay
<2007>
Your hand
<5495>
on her, and she will live
<2198>
."
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
autou
<846>
P-GSM
lalountov
<2980> (5723)
V-PAP-GSM
autoiv
<846>
P-DPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
arcwn
<758>
N-NSM
[eiv]
<1520>
A-NSM
proselywn
<4334> (5631)
V-2AAP-NSM
prosekunei
<4352> (5707)
V-IAI-3S
autw
<846>
P-DSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
yugathr
<2364>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
arti
<737>
ADV
eteleuthsen
<5053> (5656)
V-AAI-3S
alla
<235>
CONJ
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
epiyev
<2007> (5628)
V-2AAM-2S
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
sou
<4675>
P-2GS
ep
<1909>
PREP
authn
<846>
P-ASF
kai
<2532>
CONJ
zhsetai
<2198> (5695)
V-FDI-3S
NET © [draft] ITL
As he
<846>
was saying
<2980>
these things
<5023>
, a ruler
<758>
came
<4334>
, bowed low
<4352>
before him
<846>
, and said
<3004>
, “My
<3450>
daughter
<2364>
has
<5053>
just
<737>
died
<5053>
, but
<235>
come
<2064>
and lay
<2007>
your
<4675>
hand
<5495>
on
<1909>
her
<846>
and
<2532>
she will live
<2198>
.”
NET ©

As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org