They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers; these will receive greater condemnation."
But they shamelessly cheat widows out of their property, and then, to cover up the kind of people they really are, they make long prayers in public. Because of this, their punishment will be the greater."
And all the time they are exploiting the weak and helpless. The longer their prayers, the worse they get. But they'll pay for it in the end."
Who take away the property of widows, and before the eyes of men make long prayers; these will be judged more hardly.
They devour widows’ houses and for the sake of appearance say long prayers. They will receive the greater condemnation."
"who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 38.
2 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).