When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,
And He called the twelve together, and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.
One day Jesus called together his twelve apostles and gave them power and authority to cast out demons and to heal all diseases.
Jesus now called the Twelve and gave them authority and power to deal with all the demons and cure diseases.
And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well.
Then Jesus called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases,
Then He called His twelve disciples together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
4 tc Some
5 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.