Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
"Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, that he will come and attack me and the mothers with the children.
O LORD, please rescue me from my brother, Esau. I am afraid that he is coming to kill me, along with my wives and children.
Save me, please, from the violence of my brother, my angry brother! I'm afraid he'll come and attack us all, me, the mothers and the children.
Be my saviour from the hand of Esau, my brother: for my fear is that he will make an attack on me, putting to death mother and child.
Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I am afraid of him; he may come and kill us all, the mothers with the children.
"Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and attack me and the mother with the children.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.
2 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”
3 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”
4 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”
5 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.