Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 24:12

Context
NET ©

1 The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets 2  with 3  the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.” 4 

NIV ©

The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone, with the law and commands I have written for their instruction."

NASB ©

Now the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction."

NLT ©

And the LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain. Stay there while I give you the tablets of stone that I have inscribed with my instructions and commands. Then you will teach the people from them."

MSG ©

GOD said to Moses, "Climb higher up the mountain and wait there for me; I'll give you tablets of stone, the teachings and commandments that I've written to instruct them."

BBE ©

And the Lord said to Moses, Come up to me on the mountain, and take your place there: and I will give you the stones on which I have put in writing the law and the orders, so that you may give the people knowledge of them.

NRSV ©

The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain, and wait there; and I will give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction."

NKJV ©

Then the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them."


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Come up
<05927> (8798)
to me into the mount
<02022>_,
and be there: and I will give
<05414> (8799)
thee tables
<03871>
of stone
<068>_,
and a law
<08451>_,
and commandments
<04687>
which I have written
<03789> (8804)_;
that thou mayest teach
<03384> (8687)
them.
NASB ©
Now the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Come
<05927>
up to Me on the mountain
<02022>
and remain
<01961>
there
<08033>
, and I will give
<05414>
you the stone
<068>
tablets
<03871>
with the law
<08451>
and the commandment
<04687>
which
<0834>
I have written
<03789>
for their instruction
<03384>
."
HEBREW
Mtrwhl
<03384>
ytbtk
<03789>
rsa
<0834>
hwumhw
<04687>
hrwthw
<08451>
Nbah
<068>
txl
<03871>
ta
<0853>
Kl
<0>
hntaw
<05414>
Ms
<08033>
hyhw
<01961>
hrhh
<02022>
yla
<0413>
hle
<05927>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (24:12)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} anabhyi
<305
V-AAD-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
kai
<2532
CONJ
isyi
<1510
V-PAD-2S
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
ta
<3588
T-APN
puxia {N-APN} ta
<3588
T-APN
liyina
<3035
A-APN
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
av
<3739
R-APF
egraqa
<1125
V-AAI-1S
nomoyethsai
<3549
V-AAN
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Come up
<05927>
to me to
<0413>
the mountain
<02022>
and remain there
<08033>
, and I will give
<05414>
you the
<0853>
stone
<068>
tablets
<03871>
with the law
<08451>
and the commandments
<04687>
that
<0834>
I have written
<03789>
, so that you may teach
<03384>
them.”
NET ©

1 The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets 2  with 3  the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.” 4 

NET © Notes

sn Now the last part is recorded in which Moses ascends to Yahweh to receive the tablets of stone. As Moses disappears into the clouds, the people are given a vision of the glory of Yahweh.

sn These are the stone tablets on which the Ten Commandments would be written. This is the first time they are mentioned. The commandments were apparently proclaimed by God first and then proclaimed to the people by Moses. Now that they have been formally agreed on and ratified, they will be written by God on stone for a perpetual covenant.

tn Or “namely”; or “that is to say.” The vav (ו) on the noun does not mean that this is in addition to the tablets of stone; the vav is explanatory. Gesenius has “to wit”; see GKC 484-85 §154.a, n. 1(b).

tn The last word of the verse is לְהוֹרֹתָם (lÿhorotam), the Hiphil infinitive construct of יָרָה (yarah). It serves as a purpose clause, “to teach them,” meaning “I am giving you this Law and these commands in order that you may teach them.” This duty to teach the Law will be passed especially to parents (Deut 6:6-9, 20-25) and to the tribe of Levi as a whole (Deut 33:9-10; Mal 2:1-9).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org