Colossians 4:18
ContextNET © | I, Paul, write this greeting by my own hand. 1 Remember my chains. 2 Grace be with you. 3 |
NIV © | I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you. |
NASB © | I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you. |
NLT © | Here is my greeting in my own handwriting––PAUL. Remember my chains. May the grace of God be with you. |
MSG © | I'm signing off in my own handwriting--Paul. Remember to pray for me in this jail. Grace be with you. |
BBE © | I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you. |
NRSV © | I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. |
NKJV © | This salutation by my own hand––Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I, Paul, write this greeting by my own hand. 1 Remember my chains. 2 Grace be with you. 3 |
NET © Notes |
1 tn Grk “the greeting by my hand, of Paul.” 2 tn Or “my imprisonment.” 3 tc Most witnesses, including a few important ones (א2 D Ψ 075 0278 Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the external evidence for the omission is quite compelling (א* A B C F G 048 6 33 81 1739* 1881 sa). The strongly preferred reading is therefore the omission of ἀμήν. |