Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 7:14

Context
NET ©

Amos replied 1  to Amaziah, “I was not a prophet by profession. 2  No, 3  I was a herdsman who also took care of 4  sycamore fig trees. 5 

NIV ©

Amos answered Amaziah, "I was neither a prophet nor a prophet’s son, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.

NASB ©

Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.

NLT ©

But Amos replied, "I’m not one of your professional prophets. I certainly never trained to be one. I’m just a shepherd, and I take care of fig trees.

MSG ©

But Amos stood up to Amaziah: "I never set up to be a preacher, never had plans to be a preacher. I raised cattle and I pruned trees.

BBE ©

Then Amos in answer said to Amaziah, I am no prophet, or one of the sons of the prophets; I am a herdman and one who takes care of sycamore-trees:

NRSV ©

Then Amos answered Amaziah, "I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycamore trees,

NKJV ©

Then Amos answered, and said to Amaziah: "I was no prophet, Nor was I a son of a prophet, But I was a sheepbreeder And a tender of sycamore fruit.


KJV
Then answered
<06030> (8799)
Amos
<05986>_,
and said
<0559> (8799)
to Amaziah
<0558>_,
I [was] no prophet
<05030>_,
neither [was] I a prophet's
<05030>
son
<01121>_;
but I [was] an herdman
<0951>_,
and a gatherer
<01103> (8802)
of sycomore fruit
<08256>_:
{sycomore...: or, wild figs}
NASB ©
Then Amos
<05986>
replied
<06030>
to Amaziah
<0558>
, "I am not a prophet
<05030>
, nor
<03808>
am I the son
<01121>
of a prophet
<05030>
; for I am a herdsman
<0951>
and a grower
<01103>
of sycamore
<08256>
figs
<01103>
.
HEBREW
Mymqs
<08256>
olwbw
<01103>
ykna
<0595>
rqwb
<0951>
yk
<03588>
ykna
<0595>
aybn
<05030>
Nb
<01121>
alw
<03808>
ykna
<0595>
aybn
<05030>
al
<03808>
hyuma
<0558>
la
<0413>
rmayw
<0559>
owme
<05986>
Neyw (7:14)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} amwv
<301
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
amasian {N-ASM} ouk
<3364
ADV
hmhn
<1510
V-IAI-1S
profhthv
<4396
N-NSM
egw
<1473
P-NS
oude
<3761
CONJ
uiov
<5207
N-NSM
profhtou
<4396
N-GSM
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
aipolov {N-NSM} hmhn
<1510
V-IAI-1S
kai
<2532
CONJ
knizwn {V-PAPNS} sukamina {N-APN}
NET © [draft] ITL
Amos
<05986>
replied
<0559>
to Amaziah
<0558>
, “I
<0595>
was not
<03808>
a prophet
<05030>
by profession
<05030>
. No
<03808>
, I
<0595>
was a herdsman
<0951>
who also took care
<01103>
of sycamore fig trees
<08256>
.
NET ©

Amos replied 1  to Amaziah, “I was not a prophet by profession. 2  No, 3  I was a herdsman who also took care of 4  sycamore fig trees. 5 

NET © Notes

tn Heb “replied and said.” The phrase “and said” is pleonastic (redundant) and has not been included in the translation.

tn Heb “I was not a prophet nor was I the son of a prophet.” The phrase “son of a prophet” refers to one who was trained in a prophetic guild. Since there is no equative verb present in the Hebrew text, another option is to translate with the present tense, “I am not a prophet by profession.” In this case Amos, though now carrying out a prophetic ministry (v. 15), denies any official or professional prophetic status. Modern English versions are divided about whether to understand the past (JB, NIV, NKJV) or present tense (NASB, NEB, NRSV, NJPS) here.

tn Heb “for.”

tn Heb “gashed”; or “pierced.”

sn For a discussion of the agricultural background, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 128-29.

sn It is possible that herdsmen agreed to care for sycamore fig trees in exchange for grazing rights. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 116-17. Since these trees do not grow around Tekoa but rather in the lowlands, another option is that Amos owned other property outside his hometown. In this case, this verse demonstrates his relative wealth and is his response to Amaziah; he did not depend on prophecy as a profession (v. 13).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org