Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:35

Context
NET ©

Then 1  Jesus 2  got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 3 

NIV ©

Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.

NASB ©

In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and was praying there.

NLT ©

The next morning Jesus awoke long before daybreak and went out alone into the wilderness to pray.

MSG ©

While it was still night, way before dawn, he got up and went out to a secluded spot and prayed.

BBE ©

And in the morning, a long time before daylight, he got up and went out to a quiet place, and there he gave himself up to prayer.

NRSV ©

In the morning, while it was still very dark, he got up and went out to a deserted place, and there he prayed.

NKJV ©

Now in the morning, having risen a long while before daylight, He went out and departed to a solitary place; and there He prayed.


KJV
And
<2532>
in the morning
<4404>_,
rising up
<450> (5631)
a great while
<3029>
before day
<1773>_,
he went out
<1831> (5627)_,
and
<2532>
departed
<565> (5627)
into
<1519>
a solitary
<2048>
place
<5117>_,
and there
<2546>
prayed
<4336> (5711)_.
NASB ©
In the early
<4404>
morning
<4404>
, while
<1773>
it was still
<3029>
dark
<1773>
, Jesus got
<450>
up, left
<565>
the house, and went
<565>
away
<565>
to a secluded
<2048>
place
<5117>
, and was praying
<4336>
there
<2546>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
prwi
<4404>
ADV
ennuca
<1773>
ADV
lian
<3029>
ADV
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
[kai
<2532>
CONJ
aphlyen]
<565> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
erhmon
<2048>
A-ASM
topon
<5117>
N-ASM
kakei
<2546>
ADV-C
proshuceto
<4336> (5711)
V-INI-3S
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus got up
<450>
early in the morning
<4404>
when it was still
<1773>
very
<3029>
dark
<1773>
, departed
<1831>
, and
<2532>
went out
<565>
to
<1519>
a deserted
<2048>
place
<5117>
, and there
<2546>
he spent time in prayer
<4336>
.
NET ©

Then 1  Jesus 2  got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 3 

NET © Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org