Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 20:26

Context
NET ©

Thus 1  they were unable in the presence of the people to trap 2  him with his own words. 3  And stunned 4  by his answer, they fell silent.

NIV ©

They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.

NASB ©

And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.

NLT ©

So they failed to trap him in the presence of the people. Instead, they were amazed by his answer, and they were silenced.

MSG ©

Try as they might, they couldn't trap him into saying anything incriminating. His answer caught them off guard and left them speechless.

BBE ©

And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.

NRSV ©

And they were not able in the presence of the people to trap him by what he said; and being amazed by his answer, they became silent.

NKJV ©

But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent.


KJV
And
<2532>
they could
<2480> (5656)
not
<3756>
take hold
<1949> (5635)
of his
<846>
words
<4487>
before
<1726>
the people
<2992>_:
and
<2532>
they marvelled
<2296> (5660)
at
<1909>
his
<846>
answer
<612>_,
and held their peace
<4601> (5656)_.
NASB ©
And they were unable
<3756>
<2480> to catch
<1949>
Him in a saying
<4487>
in the presence
<1727>
of the people
<2992>
; and being
<2296>
amazed
<2296>
at His answer
<612>
, they became
<4601>
silent
<4601>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
iscusan
<2480> (5656)
V-AAI-3P
epilabesyai
<1949> (5635)
V-2ADN
tou
<3588>
T-GSM
rhmatov
<4487>
N-GSN
enantion
<1726>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
laou
<2992>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
yaumasantev
<2296> (5660)
V-AAP-NPM
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
apokrisei
<612>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
esighsan
<4601> (5656)
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
Thus
<2532>
they were unable
<2480>
unable
<3756>
in the presence
<1726>
of the people
<2992>
to trap
<1949>
him with his own words
<4487>
. And
<2532>
stunned
<2296>
by
<1909>
his
<846>
answer
<612>
, they fell silent
<4601>
.
NET ©

Thus 1  they were unable in the presence of the people to trap 2  him with his own words. 3  And stunned 4  by his answer, they fell silent.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.

tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.

tn Grk “to trap him in a saying.”

tn Or “amazed.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org