Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 15:26

Context
NET ©

So 1  he called one of the slaves 2  and asked what was happening.

NIV ©

So he called one of the servants and asked him what was going on.

NASB ©

"And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.

NLT ©

and he asked one of the servants what was going on.

MSG ©

Calling over one of the houseboys, he asked what was going on.

BBE ©

And he sent for one of the servants, questioning him about what it might be.

NRSV ©

He called one of the slaves and asked what was going on.

NKJV ©

"So he called one of the servants and asked what these things meant.


KJV
And
<2532>
he called
<4341> (5666)
one
<1520>
of the servants
<3816>_,
and asked
<4441> (5711)
what
<5101>
these things
<5023>
meant
<1498> (5751)_.
NASB ©
"And he summoned
<4341>
one
<1520>
of the servants
<3816>
and began inquiring
<4441>
what
<5101>
<302> these
<3778>
things
<3778>
could be.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
proskalesamenov
<4341> (5666)
V-ADP-NSM
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
paidwn
<3816>
N-GPM
epunyaneto
<4441> (5711)
V-INI-3S
ti
<5101>
I-NSN
an
<302>
PRT
eih
<1510> (5751)
V-PXO-3S
tauta
<5023>
D-NPN
NET © [draft] ITL
So
<2532>
he called
<4341>
one
<1520>
of the slaves
<3816>
and asked
<4441>
what
<5101>
was happening
<302>

<1510>

<5023>
.
NET ©

So 1  he called one of the slaves 2  and asked what was happening.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the older son hearing the noise of the celebration in progress.

tn The Greek term here, παῖς (pais), describes a slave, possibly a household servant regarded with some affection (L&N 87.77).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org