Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 15:22

Context
NET ©

But the father said to his slaves, 1  ‘Hurry! Bring the best robe, 2  and put it on him! Put a ring on his finger 3  and sandals 4  on his feet!

NIV ©

"But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.

NASB ©

"But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;

NLT ©

"But his father said to the servants, ‘Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger, and sandals for his feet.

MSG ©

"But the father wasn't listening. He was calling to the servants, 'Quick. Bring a clean set of clothes and dress him. Put the family ring on his finger and sandals on his feet.

BBE ©

But the father said to his servants, Get out the first robe quickly, and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet:

NRSV ©

But the father said to his slaves, ‘Quickly, bring out a robe—the best one—and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

NKJV ©

"But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.


KJV
But
<1161>
the father
<3962>
said
<2036> (5627)
to
<4314>
his
<846>
servants
<1401>_,
Bring forth
<1627> (5657)
the best
<4413>
robe
<4749>_,
and
<2532>
put [it] on
<1746> (5657)
him
<846>_;
and
<2532>
put
<1325> (5628)
a ring
<1146>
on
<1519>
his
<846>
hand
<5495>_,
and
<2532>
shoes
<5266>
on
<1519>
[his] feet
<4228>_:
NASB ©
"But the father
<3962>
said
<3004>
to his slaves
<1401>
, 'Quickly
<5035>
bring
<1627>
out the best
<4413>
robe
<4749>
and put
<1746>
it on him, and put
<1325>
a ring
<1146>
on his hand
<5495>
and sandals
<5266>
on his feet
<4228>
;
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
doulouv
<1401>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
tacu
<5035>
ADV
exenegkate
<1627> (5657)
V-AAM-2P
stolhn
<4749>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
prwthn
<4413>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
endusate
<1746> (5657)
V-AAM-2P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
dote
<1325> (5628)
V-2AAM-2P
daktulion
<1146>
N-ASM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
upodhmata
<5266>
N-APN
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
the father
<3962>
said
<2036>
to
<4314>
his
<846>
slaves
<1401>
, ‘Hurry
<5035>
! Bring
<1627>
the best
<4413>
robe
<4749>
, and
<2532>
put
<1746>
it on
<1746>
him
<846>
! Put
<1325>
a ring
<1146>
on
<1519>
his
<846>
finger
<5495>
and
<2532>
sandals
<5266>
on
<1519>
his feet
<4228>
!
NET ©

But the father said to his slaves, 1  ‘Hurry! Bring the best robe, 2  and put it on him! Put a ring on his finger 3  and sandals 4  on his feet!

NET © Notes

tn See the note on the word “slave” in 7:2.

sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.

tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).

sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org