Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:51

Context
NET ©

While he was on his way down, 1  his slaves 2  met him and told him that his son was going to live.

NIV ©

While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.

NASB ©

As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.

NLT ©

While he was on his way, some of his servants met him with the news that his son was alive and well.

MSG ©

On his way back, his servants intercepted him and announced, "Your son lives!"

BBE ©

And while he was going down, his servants came to him and said, Your boy is living.

NRSV ©

As he was going down, his slaves met him and told him that his child was alive.

NKJV ©

And as he was now going down, his servants met him and told him , saying, "Your son lives!"


KJV
And
<1161>
as he
<846>
was now
<2235>
going down
<2597> (5723)_,
his
<846>
servants
<1401>
met
<528> (5656)
him
<846>_,
and
<2532>
told
<518> (5656)
[him], saying
<3004> (5723)_,

<3754>
Thy
<4675>
son
<3816>
liveth
<2198> (5719)_.
NASB ©
As he was now
<2235>
going
<2597>
down
<2597>
, his slaves
<1401>
met
<5221>
him, saying
<3004>
that his son
<3816>
was living
<2198>
.
GREEK
hdh
<2235>
ADV
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
katabainontov
<2597> (5723)
V-PAP-GSM
oi
<3588>
T-NPM
douloi
<1401>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
uphnthsan
<5221> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
paiv
<3816>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
zh
<2198> (5719)
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
While
<2235>
he was on
<2597>
his
<846>
way down
<2597>
, his
<846>
slaves
<1401>
met
<5221>
him
<846>
and told
<3004>
him that
<3754>
his
<846>
son
<3816>
was going to live
<2198>
.
NET ©

While he was on his way down, 1  his slaves 2  met him and told him that his son was going to live.

NET © Notes

sn While he was on his way down. Going to Capernaum from Cana, one must go east across the Galilean hills and then descend to the Sea of Galilee. The 20 mi (33 km) journey could not be made in a single day. The use of the description on his way down shows the author was familiar with Palestinian geography.

tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org