Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 21:16

Context
NET ©

Jesus 1  said 2  a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, 3  “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus 4  told him, “Shepherd my sheep.”

NIV ©

Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep."

NASB ©

He *said to him again a second time, "Simon, son of John, do you love Me?" He *said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He *said to him, "Shepherd My sheep."

NLT ©

Jesus repeated the question: "Simon son of John, do you love me?" "Yes, Lord," Peter said, "you know I love you." "Then take care of my sheep," Jesus said.

MSG ©

He then asked a second time, "Simon, son of John, do you love me?" "Yes, Master, you know I love you." Jesus said, "Shepherd my sheep."

BBE ©

Again, a second time, he said to him, Simon, son of John, have you any love for me? Yes, Lord, he said, you are certain of my love for you. Then take care of my sheep, said Jesus.

NRSV ©

A second time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." Jesus said to him, "Tend my sheep."

NKJV ©

He said to him again a second time, "Simon, son of Jonah, do you love Me?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Tend My sheep."


KJV
He saith
<3004> (5719)
to him
<846>
again
<3825>
the second time
<1208>_,
Simon
<4613>_,
[son] of Jonas
<2495>_,
lovest thou
<25> (5719)
me
<3165>_?
He saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Yea
<3483>_,
Lord
<2962>_;
thou
<4771>
knowest
<1492> (5758)
that
<3754>
I love
<5368> (5719)
thee
<4571>_.
He saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Feed
<4165> (5720)
my
<3450>
sheep
<4263>_.
NASB ©
He *said
<3004>
to him again
<3825>
a second
<1208>
time
<1208>
, "Simon
<4613>
, son of John
<2491>
, do you love
<25>
Me?" He *said
<3004>
to Him, "Yes
<3483>
, Lord
<2962>
; You know
<3609>
that I love
<5368>
You." He *said
<3004>
to him, "Shepherd
<4165>
My sheep
<4263>
."
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
palin
<3825>
ADV
deuteron
<1208>
ADV
simwn
<4613>
N-VSM
iwannou
<2491>
N-GSM
agapav
<25> (5719)
V-PAI-2S
me
<3165>
P-1AS
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
nai
<3483>
PRT
kurie
<2962>
N-VSM
su
<4771>
P-2NS
oidav
<1492> (5758)
V-RAI-2S
oti
<3754>
CONJ
filw
<5368> (5719)
V-PAI-1S
se
<4571>
P-2AS
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
poimaine
<4165> (5720)
V-PAM-2S
ta
<3588>
T-APN
probatia
<4263>
N-APN
mou
<3450>
P-1GS
NET © [draft] ITL
Jesus said
<3004>
a second time
<1208>
, “Simon
<4613>
, son of John
<2491>
, do you love
<25>
me
<3165>
?” He replied
<3004>
, “Yes
<3483>
, Lord
<2962>
, you
<4771>
know
<1492>
I love
<5368>
you
<4571>
.” Jesus told
<3004>
him
<846>
, “Shepherd
<4165>
my
<3450>
sheep
<4263>
.”
NET ©

Jesus 1  said 2  a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, 3  “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus 4  told him, “Shepherd my sheep.”

NET © Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “said again.” The word “again” (when used in connection with the phrase “a second time”) is redundant and has not been translated.

tn Grk “He said to him.”

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org