Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
"Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
Bury them in the dust. Imprison them in the world of the dead.
Dig a mass grave and dump them in it--faceless corpses in an unmarked grave.
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.
Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness .
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The word “dust” can mean “ground” here, or more likely, “grave.”
2 tn The verb חָבַשׁ (khavash) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.
3 tn Heb “their faces.”
4 tn The word is “secret place,” the place where he is to hide them, i.e., the grave. The text uses the word “secret place” as a metonymy for the grave.