Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 11:18

Context
NET ©

And you will be secure, because there is hope; you will be protected 1  and will take your rest in safety.

NIV ©

You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.

NASB ©

"Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.

NLT ©

You will have courage because you will have hope. You will be protected and will rest in safety.

MSG ©

Full of hope, you'll relax, confident again; you'll look around, sit back, and take it easy.

BBE ©

And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;

NRSV ©

And you will have confidence, because there is hope; you will be protected and take your rest in safety.

NKJV ©

And you would be secure, because there is hope; Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.


KJV
And thou shalt be secure
<0982> (8804)_,
because there is
<03426>
hope
<08615>_;
yea, thou shalt dig
<02658> (8804)
[about thee, and] thou shalt take thy rest
<07901> (8799)
in safety
<0983>_.
NASB ©
"Then you would trust
<0982>
, because
<03588>
there
<03426>
is hope
<08615>
; And you would look
<02658>
around
<02658>
and rest
<07901>
securely
<0983>
.
HEBREW
bkst
<07901>
xjbl
<0983>
trpxw
<02658>
hwqt
<08615>
sy
<03426>
yk
<03588>
txjbw (11:18)
<0982>
LXXM
pepoiywv
<3982
V-RAPNS
te
<5037
PRT
esh
<1510
V-FMI-2S
oti
<3754
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
elpiv
<1680
N-NSF
ek
<1537
PREP
de
<1161
PRT
merimnhv
<3308
N-GSF
kai
<2532
CONJ
frontidov {N-GSF} anafaneitai
<398
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
eirhnh
<1515
N-NSF
NET © [draft] ITL
And you will be secure
<0982>
, because
<03588>
there is
<03426>
hope
<08615>
; you will be protected
<02658>
and will take
<07901>
your rest
<07901>
in safety
<0983>
.
NET ©

And you will be secure, because there is hope; you will be protected 1  and will take your rest in safety.

NET © Notes

tn The Hebrew verb means “to dig”; but this does not provide a good meaning for the verse. A. B. Davidson offers an interpretation of “search,” suggesting that before retiring at night Job would search and find everything in order. Some offer a better solution, namely, redefining the word on the basis of Arabic hafara, “to protect” and repointing it to וְחֻפַרְתָּ (vÿkhufarta, “you will be protected”). Other attempts to make sense of the line have involved the same process, but they are less convincing (for some of the more plausible proposals, see D. J. A. Clines, Job [WBC], 257).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org