We have heard of Moab’s pride—her overweening pride and conceit, her pride and her insolence—but her boasts are empty.
We have heard of the pride of Moab, an excessive pride; Even of his arrogance, pride, and fury; His idle boasts are false.
Is this Moab, the proud land we have heard so much about? Its pride and insolence are all gone now!
We've heard--everyone's heard!--of Moab's pride, world-famous for pride--Arrogant, self-important, insufferable, full of hot air.
We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false.
We have heard of the pride of Moab—how proud he is! —of his arrogance, his pride, and his insolence; his boasts are false.
We have heard of the pride of Moab–– He is very proud––Of his haughtiness and his pride and his wrath; But his lies shall not be so.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
2 tn Heb “not so his boasting.”