Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 19:21

Context
NET ©

The Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn 1  the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish. 2 

NIV ©

and the LORD said to him, "Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.

NASB ©

Then the LORD spoke to Moses, "Go down, warn the people, so that they do not break through to the LORD to gaze, and many of them perish.

NLT ©

Then the LORD told Moses, "Go back down and warn the people not to cross the boundaries. They must not come up here to see the LORD, for those who do will die.

MSG ©

GOD said to Moses, "Go down. Warn the people not to break through the barricades to get a look at GOD lest many of them die.

BBE ©

And the Lord said to Moses, Go down and give the people orders to keep back, for fear that a great number of them, forcing their way through to see the Lord, may come to destruction.

NRSV ©

Then the LORD said to Moses, "Go down and warn the people not to break through to the LORD to look; otherwise many of them will perish.

NKJV ©

And the LORD said to Moses, "Go down and warn the people, lest they break through to gaze at the LORD, and many of them perish.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Go down
<03381> (8798)_,
charge
<05749> (8685)
the people
<05971>_,
lest they break through
<02040> (8799)
unto the LORD
<03068>
to gaze
<07200> (8800)_,
and many
<07227>
of them perish
<05307> (8804)_.
{charge: Heb. contest}
NASB ©
Then the LORD
<03068>
spoke
<0559>
to Moses
<04872>
, "Go
<03381>
down
<03381>
, warn
<05749>
the people
<05971>
, so
<06435>
that they do not break
<02040>
through
<02040>
to the LORD
<03068>
to gaze
<07200>
, and many
<07227>
of them perish
<05307>
.
HEBREW
br
<07227>
wnmm
<04480>
lpnw
<05307>
twarl
<07200>
hwhy
<03068>
la
<0413>
worhy
<02040>
Np
<06435>
Meb
<05971>
deh
<05749>
dr
<03381>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (19:21)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} legwn
<3004
V-PAPNS
katabav
<2597
V-AAPNS
diamarturai
<1263
V-AMD-2S
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
mhpote
<3379
ADV
eggiswsin
<1448
V-AAS-3P
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
katanohsai
<2657
V-AAN
kai
<2532
CONJ
peswsin
<4098
V-AAS-3P
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
plhyov
<4128
N-NSN
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Go down
<03381>
and solemnly
<05749>
warn the people
<05971>
, lest
<06435>
they force
<02040>
their way through to
<0413>
the Lord
<03068>
to look
<07200>
, and many
<07227>
of them perish
<05307>
.
NET ©

The Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn 1  the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish. 2 

NET © Notes

tn The imperative הָעֵד (haed) means “charge” them – put them under oath, or solemnly warn them. God wished to ensure that the people would not force their way past the barriers that had been set out.

tn Heb “and fall”; NAB “be struck down.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org