Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 2:20

Context
NET ©

Elisha 1  said, “Get me a new jar and put some salt in it.” So they got it.

NIV ©

"Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.

NASB ©

He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." So they brought it to him.

NLT ©

Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.

MSG ©

He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.

BBE ©

So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.

NRSV ©

He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

NKJV ©

And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Bring
<03947> (8798)
me a new
<02319>
cruse
<06746>_,
and put
<07760> (8798)
salt
<04417>
therein. And they brought
<03947> (8799)
[it] to him.
NASB ©
He said
<0559>
, "Bring
<03947>
me a new
<02319>
jar
<06746>
, and put
<07760>
salt
<04417>
in it." So they brought
<03947>
it to him.
HEBREW
wyla
<0413>
wxqyw
<03947>
xlm
<04417>
Ms
<08033>
wmyvw
<07760>
hsdx
<02319>
tyxlu
<06746>
yl
<0>
wxq
<03947>
rmayw (2:20)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} labete
<2983
V-AAD-2P
moi
<1473
P-DS
udriskhn {N-ASF} kainhn
<2537
A-ASF
kai
<2532
CONJ
yete
<5087
V-AAD-2P
ekei
<1563
ADV
ala
<251
N-ASM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
Elisha said
<0559>
, “Get
<03947>
me a new
<02319>
jar
<06746>
and put
<07760>
some
<08033>
salt
<04417>
in it.” So
<03947>
they got
<03947>
it.
NET ©

Elisha 1  said, “Get me a new jar and put some salt in it.” So they got it.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org