Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 11:4

Context
NET ©

When the messengers went to Gibeah (where Saul lived) 1  and informed the people of these matters, all the people wept loudly. 2 

NIV ©

When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.

NASB ©

Then the messengers came to Gibeah of Saul and spoke these words in the hearing of the people, and all the people lifted up their voices and wept.

NLT ©

When the messengers came to Gibeah, Saul’s hometown, and told the people about their plight, everyone broke into tears.

MSG ©

The messengers came to Saul's place at Gibeah and told the people what was going on. As the people broke out in loud wails,

BBE ©

So they sent representatives to Saul’s town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.

NRSV ©

When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the hearing of the people; and all the people wept aloud.

NKJV ©

So the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.


KJV
Then came
<0935> (8799)
the messengers
<04397>
to Gibeah
<01390>
of Saul
<07586>_,
and told
<01696> (8762)
the tidings
<01697>
in the ears
<0241>
of the people
<05971>_:
and all the people
<05971>
lifted up
<05375> (8799)
their voices
<06963>_,
and wept
<01058> (8799)_.
NASB ©
Then the messengers
<04397>
came
<0935>
to Gibeah
<01390>
of Saul
<07586>
and spoke
<01696>
these words
<01697>
in the hearing
<0241>
of the people
<05971>
, and all
<03605>
the people
<05971>
lifted
<05375>
up their voices
<06963>
and wept
<01058>
.
HEBREW
wkbyw
<01058>
Mlwq
<06963>
ta
<0853>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wavyw
<05375>
Meh
<05971>
ynzab
<0241>
Myrbdh
<01697>
wrbdyw
<01696>
lwas
<07586>
tebg
<01390>
Mykalmh
<04397>
wabyw (11:4)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ercontai
<2064
V-PMI-3P
oi
<3588
T-NPM
aggeloi
<32
N-NPM
eiv
<1519
PREP
gabaa {N-PRI} prov
<4314
PREP
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
lalousin
<2980
V-PAI-3P
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
wta
<3775
N-APN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
hran
<142
V-AAI-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eklausan
<2799
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
When the messengers
<04397>
went
<0935>
to Gibeah
<01390>
(where Saul
<07586>
lived) and informed
<0241>
the people
<05971>
of these matters, all
<03605>
the people
<05971>
wept
<01058>
loudly
<06963>
.
NET ©

When the messengers went to Gibeah (where Saul lived) 1  and informed the people of these matters, all the people wept loudly. 2 

NET © Notes

tn Heb “to Gibeah of Saul.”

tn Heb “lifted their voice and wept.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org