Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 5:7

Context
NET ©

Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough – you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

NIV ©

Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast—as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

NASB ©

Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.

NLT ©

Remove this wicked person from among you so that you can stay pure. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.

MSG ©

So get rid of this "yeast." Our true identity is flat and plain, not puffed up with the wrong kind of ingredient. The Messiah, our Passover Lamb, has already been sacrificed for the Passover meal, and we are the Unraised Bread part of the Feast.

BBE ©

Take away, then, the old leaven, so that you may be a new mass, even as you are without leaven. For Christ has been put to death as our Passover.

NRSV ©

Clean out the old yeast so that you may be a new batch, as you really are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed.

NKJV ©

Therefore purge out the old leaven, that you may be a new lump, since you truly are unleavened. For indeed Christ, our Passover, was sacrificed for us.


KJV
Purge out
<1571> (5657)
therefore
<3767>
the old
<3820>
leaven
<2219>_,
that
<2443>
ye may be
<5600> (5753)
a new
<3501>
lump
<5445>_,
as
<2531>
ye are
<2075> (5748)
unleavened
<106>_.
For
<1063>
even
<2532>
Christ
<5547>
our
<2257>
passover
<3957>
is sacrificed
<2380> (5681)
for
<5228>
us
<2257>_:
{is sacrificed; or, is slain}
NASB ©
Clean
<1571>
out the old
<3820>
leaven
<2219>
so
<2443>
that you may be a new
<3501>
lump
<5445>
, just
<2531>
as you are in fact unleavened
<106>
. For Christ
<5547>
our Passover
<3957>
also
<2532>
has been sacrificed
<2380>
.
GREEK
ekkayarate
<1571> (5657)
V-AAM-2P
thn
<3588>
T-ASF
palaian
<3820>
A-ASF
zumhn
<2219>
N-ASF
ina
<2443>
CONJ
hte
<1510> (5753)
V-PXS-2P
neon
<3501>
A-NSN
furama
<5445>
N-NSN
kaywv
<2531>
ADV
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
azumoi
<106>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
pasca
<3957>
ARAM
hmwn
<2257>
P-1GP
etuyh
<2380> (5681)
V-API-3S
cristov
<5547>
N-NSM
NET © [draft] ITL
Clean out
<1571>
the old
<3820>
yeast
<2219>
so that
<2443>
you may be
<1510>
a new
<3501>
batch of dough
<5445>
– you are
<1510>
, in fact, without yeast
<106>
. For
<1063>
Christ
<5547>
, our
<2257>
Passover lamb
<3957>
, has been sacrificed
<2380>
.
NET ©

Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough – you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org