Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 16:4

Context
NET ©

Samuel did what the Lord told him. 1  When he arrived in Bethlehem, 2  the elders of the city were afraid to meet him. They 3  said, “Do you come in peace?”

NIV ©

Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?"

NASB ©

So Samuel did what the LORD said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, "Do you come in peace?"

NLT ©

So Samuel did as the LORD instructed him. When he arrived at Bethlehem, the leaders of the town became afraid. "What’s wrong?" they asked. "Do you come in peace?"

MSG ©

Samuel did what GOD told him. When he arrived at Bethlehem, the town fathers greeted him, but apprehensively. "Is there something wrong?"

BBE ©

And Samuel did as the Lord said and came to Beth-lehem. And the responsible men of the town came out to him in fear and said, Do you come in peace?

NRSV ©

Samuel did what the LORD commanded, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?"

NKJV ©

So Samuel did what the LORD said, and went to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, "Do you come peaceably?"


KJV
And Samuel
<08050>
did
<06213> (8799)
that which the LORD
<03068>
spake
<01696> (8765)_,
and came
<0935> (8799)
to Bethlehem
<01035>_.
And the elders
<02205>
of the town
<05892>
trembled
<02729> (8799)
at his coming
<07125> (8800)_,
and said
<0559> (8799)_,
Comest
<0935> (8800)
thou peaceably
<07965>_?
{coming: Heb. meeting}
NASB ©
So Samuel
<08050>
did
<06213>
what
<0834>
the LORD
<03068>
said
<01696>
, and came
<0935>
to Bethlehem
<01035>
. And the elders
<02205>
of the city
<05892>
came
<02729>
trembling
<02729>
to meet
<07122>
him and said
<0559>
, "Do you come
<0935>
in peace
<07965>
?"
HEBREW
Kawb
<0935>
Mls
<07965>
rmayw
<0559>
wtarql
<07122>
ryeh
<05892>
ynqz
<02205>
wdrxyw
<02729>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
abyw
<0935>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
ta
<0853>
lawms
<08050>
veyw (16:4)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
samouhl
<4545
N-PRI
panta
<3956
A-APN
a
<3739
R-APN
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
bhyleem
<965
N-PRI
kai
<2532
CONJ
exesthsan
<1839
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
th
<3588
T-DSF
apanthsei {N-DSF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} eirhnh
<1515
N-NSF
h
<3588
T-NSF
eisodov
<1529
N-NSF
sou
<4771
P-GS
o
<3588
T-NSM
blepwn
<991
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
Samuel
<08050>
did
<06213>
what
<0834>
the Lord
<03068>
told
<01696>
him. When he arrived
<0935>
in Bethlehem
<01035>
, the elders
<02205>
of the city
<05892>
were afraid
<02729>
to meet
<07122>
him. They said
<0559>
, “Do you come
<0935>
in peace
<07965>
?”
NET ©

Samuel did what the Lord told him. 1  When he arrived in Bethlehem, 2  the elders of the city were afraid to meet him. They 3  said, “Do you come in peace?”

NET © Notes

tn Heb “said.”

map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew mss and ancient versions in reading the plural (“they said”).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org