Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 11:34

Context
NET ©

I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

NIV ©

"‘But I will not take the whole kingdom out of Solomon’s hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observed my commands and statutes.

NASB ©

‘Nevertheless I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him ruler all the days of his life, for the sake of My servant David whom I chose, who observed My commandments and My statutes;

NLT ©

"‘But I will not take the entire kingdom from Solomon at this time. For the sake of my servant David, the one whom I chose and who obeyed my commands and laws, I will let Solomon reign for the rest of his life.

MSG ©

"Still, I won't take the whole kingdom away from him. I'll stick with him through his lifetime because of my servant David whom I chose and who did follow my directions and obey my orders.

BBE ©

But I will not take the kingdom from him; I will let him be king all the days of his life, because of David my servant, in whom I took delight because he kept my orders and my laws.

NRSV ©

Nevertheless I will not take the whole kingdom away from him but will make him ruler all the days of his life, for the sake of my servant David whom I chose and who did keep my commandments and my statutes;

NKJV ©

‘However I will not take the whole kingdom out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant David, whom I chose because he kept My commandments and My statutes.


KJV
Howbeit I will not take
<03947> (8799)
the whole kingdom
<04467>
out of his hand
<03027>_:
but I will make
<07896> (8799)
him prince
<05387>
all the days
<03117>
of his life
<02416>
for David
<01732>
my servant's
<05650>
sake, whom I chose
<0977> (8804)_,
because he kept
<08104> (8804)
my commandments
<04687>
and my statutes
<02708>_:
NASB ©
'Nevertheless I will not take
<03947>
the whole
<03605>
kingdom
<04467>
out of his hand
<03027>
, but I will make
<07896>
him ruler
<05387>
all
<03605>
the days
<03117>
of his life
<02425>
, for the sake
<04616>
of My servant
<05650>
David
<01732>
whom
<0834>
I chose
<0977>
, who
<0834>
observed
<08104>
My commandments
<04687>
and My statutes
<02708>
;
HEBREW
ytqxw
<02708>
ytwum
<04687>
rms
<08104>
rsa
<0834>
wta
<0853>
ytrxb
<0977>
rsa
<0834>
ydbe
<05650>
dwd
<01732>
Neml
<04616>
wyyx
<02416>
ymy
<03117>
lk
<03605>
wntsa
<07896>
ayvn
<05387>
yk
<03588>
wdym
<03027>
hklmmh
<04467>
lk
<03605>
ta
<0853>
xqa
<03947>
alw (11:34)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
labw
<2983
V-AAS-1S
olhn
<3650
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
basileian
<932
N-ASF
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
autou
<846
D-GSM
dioti
<1360
CONJ
antitassomenov {V-PMPNS} antitaxomai {V-FMI-1S} autw
<846
D-DSM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
thv
<3588
T-GSF
zwhv
<2222
N-GSF
autou
<846
D-GSM
dia
<1223
PREP
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
mou
<1473
P-GS
on
<3739
R-ASM
exelexamhn {V-AMI-1S} auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
I will not
<03808>
take
<03947>
the
<0853>
whole
<03605>
kingdom
<04467>
from his hand
<03027>
. I will allow
<07896>
him to be ruler
<05387>
for
<03588>
the rest
<03117>
of his life
<02416>
for the sake
<04616>
of my chosen
<0977>
servant
<05650>
David
<01732>
who
<0834>
kept
<08104>
my commandments
<04687>
and rules
<02708>
.
NET ©

I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org