7:5 You must change 1 the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly. 2 7:6 Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. 3 Stop killing innocent people 4 in this land. Stop paying allegiance to 5 other gods. That will only bring about your ruin. 6 7:7 If you stop doing these things, 7 I will allow you to continue to live in this land 8 which I gave to your ancestors as a lasting possession. 9
1 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
2 tn Heb “you must do justice between a person and his fellow/neighbor.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
3 tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”
4 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
6 tn Heb “going after other gods to your ruin.”
7 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
8 tn Heb “live in this place, in this land.”
9 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”