Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 41:5

Context
NET ©

My enemies ask this cruel question about me, 1  ‘When will he finally die and be forgotten?’ 2 

NIV ©

My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?"

NASB ©

My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"

NLT ©

But my enemies say nothing but evil about me. "How soon will he die and be forgotten?" they ask.

MSG ©

My enemies are wishing the worst for me; they make bets on what day I will die.

BBE ©

My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end?

NRSV ©

My enemies wonder in malice when I will die, and my name perish.

NKJV ©

My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?"


KJV
Mine enemies
<0341> (8802)
speak
<0559> (8799)
evil
<07451>
of me, When shall he die
<04191> (8799)_,
and his name
<08034>
perish
<06> (8804)_?
NASB ©
My enemies
<0340>
speak
<0559>
evil
<07451>
against me, "When
<04970>
will he die
<04191>
, and his name
<08034>
perish
<06>
?"
HEBREW
wms
<08034>
dbaw
<06>
twmy
<04191>
ytm
<04970>
yl
<0>
er
<07451>
wrmay
<0559>
ybywa
<0341>
(41:5)
<41:6>
LXXM
(40:6) oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
N-NPM
mou
<1473
P-GS
eipan {V-AAI-3P} kaka
<2556
A-APN
moi
<1473
P-DS
pote
<4218
ADV
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
apoleitai {V-FMI-3S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
My enemies
<0341>
ask
<0559>
this cruel
<07451>
question about me, ‘When
<04970>
will he finally die
<04191>
and be forgotten
<08034>

<06>
?’
NET ©

My enemies ask this cruel question about me, 1  ‘When will he finally die and be forgotten?’ 2 

NET © Notes

tn Heb “my enemies speak evil concerning me.”

tn Heb “and his name perish.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org