Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 1:18

Context
NET ©

What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, 1  and I will continue to rejoice,

NIV ©

But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,

NASB ©

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,

NLT ©

But whether or not their motives are pure, the fact remains that the message about Christ is being preached, so I rejoice. And I will continue to rejoice.

MSG ©

So how am I to respond? I've decided that I really don't care about their motives, whether mixed, bad, or indifferent. Every time one of them opens his mouth, Christ is proclaimed, so I just cheer them on! And I'm going to keep that celebration going

BBE ©

What then? only that in every way, falsely or truly, the preaching of Christ goes on; and in this I am glad, and will be glad.

NRSV ©

What does it matter? Just this, that Christ is proclaimed in every way, whether out of false motives or true; and in that I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,

NKJV ©

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.


KJV
What
<5101>
then
<1063>_?
notwithstanding
<4133>_,
every
<3956>
way
<5158>_,
whether
<1535>
in pretence
<4392>_,
or
<1535>
in truth
<225>_,
Christ
<5547>
is preached
<2605> (5743)_;
and
<2532>
I
<5463> (0)
therein
<1722> <5129>
do rejoice
<5463> (5719)_,
yea
<235>_,
and
<2532>
will rejoice
<5463> (5690)_.
NASB ©
What
<5101>
then
<1063>
? Only
<4133>
that in every
<3956>
way
<5158>
, whether
<1535>
in pretense
<4392>
or
<1535>
in truth
<225>
, Christ
<5547>
is proclaimed
<2605>
; and in this
<3778>
I rejoice
<5463>
. Yes
<235>
, and I will rejoice
<5463>
,
GREEK
ti
<5101>
I-NSN
gar
<1063>
CONJ
plhn
<4133>
ADV
oti
<3754>
CONJ
panti
<3956>
A-DSM
tropw
<5158>
N-DSM
eite
<1535>
CONJ
profasei
<4392>
N-DSF
eite
<1535>
CONJ
alhyeia
<225>
N-DSF
cristov
<5547>
N-NSM
kataggelletai
<2605> (5743)
V-PPI-3S
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSN
cairw
<5463> (5719)
V-PAI-1S
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
carhsomai
<5463> (5690)
V-2FOI-1S
NET © [draft] ITL
What
<5101>
is the result? Only
<4133>
that
<3754>
in every
<3956>
way
<5158>
, whether
<1535>
in pretense
<4392>
or
<1535>
in truth
<225>
, Christ
<5547>
is being proclaimed
<2605>
, and
<2532>
in
<1722>
this
<5129>
I rejoice
<5463>
. Yes, and
<2532>
I will continue to rejoice
<5463>
,
NET ©

What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice. Yes, 1  and I will continue to rejoice,

NET © Notes

tn Or “But.” The conjunction ἀλλά (alla) may be emphatic or contrastive. If the former, the idea may be that Paul will continue rejoicing because of the proclamation of the gospel or because of his imminent release from prison (v. 19); if the latter, Paul is now turning his attention solely to this second reason to rejoice, viz., that he will soon be released from prison. In this latter view the clause should be translated, “But I will also rejoice since I know…”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org