Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:18

Context
NET ©

so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

NIV ©

so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

NASB ©

so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

NLT ©

Then no one will suspect you are fasting, except your Father, who knows what you do in secret. And your Father, who knows all secrets, will reward you.

MSG ©

God doesn't require attention-getting devices. He won't overlook what you are doing; he'll reward you well.

BBE ©

So that no one may see that you are going without food, but your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

NRSV ©

so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.

NKJV ©

"so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in the secret place ; and your Father who sees in secret will reward you openly.


KJV
That
<3704>
thou appear
<5316> (5652)
not
<3361>
unto men
<444>
to fast
<3522> (5723)_,
but
<235>
unto thy
<4675>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
secret
<2927>_:
and
<2532>
thy
<4675>
Father
<3962>_,
which
<3588>
seeth
<991> (5723)
in
<1722>
secret
<2927>_,
shall reward
<591> (5692)
thee
<4671>
openly
<1722> <5318>_.
NASB ©
so
<3704>
that your fasting
<3522>
will not be noticed
<5316>
by men
<444>
, but by your Father
<3962>
who
<3588>
is in secret
<2931>
; and your Father
<3962>
who
<3588>
sees
<991>
what is done in secret
<2931>
will reward
<591>
you.
GREEK
opwv
<3704>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
fanhv
<5316> (5652)
V-2APS-2S
toiv
<3588>
T-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
nhsteuwn
<3522> (5723)
V-PAP-NSM
alla
<235>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
patri
<3962>
N-DSM
sou
<4675>
P-2GS
tw
<3588>
T-DSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
krufaiw
<2927>
A-DSN
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
o
<3588>
T-NSM
blepwn
<991> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
krufaiw
<2927>
A-DSN
apodwsei
<591> (5692)
V-FAI-3S
soi
<4671>
P-2DS
NET © [draft] ITL
so that
<3704>
it will not
<3361>
be obvious
<5316>
to others
<444>
when
<3522>
you are fasting
<3522>
, but
<235>
only to your
<4675>
Father
<3962>
who is in
<1722>
secret
<2927>
. And
<2532>
your
<4675>
Father
<3962>
, who sees
<991>
in
<1722>
secret
<2927>
, will reward
<591>
you
<4671>
.
NET ©

so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org