Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:41

Context
NET ©

They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

NIV ©

"He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time."

NASB ©

They *said to Him, "He will bring those wretches to a wretched end, and will rent out the vineyard to other vine-growers who will pay him the proceeds at the proper seasons."

NLT ©

The religious leaders replied, "He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest."

MSG ©

"He'll kill them--a rotten bunch, and good riddance," they answered. "Then he'll assign the vineyard to farmhands who will hand over the profits when it's time."

BBE ©

They say to him, He will put those cruel men to a cruel death, and will let out the vine-garden to other workmen, who will give him the fruit when it is ready.

NRSV ©

They said to him, "He will put those wretches to a miserable death, and lease the vineyard to other tenants who will give him the produce at the harvest time."

NKJV ©

They said to Him, "He will destroy those wicked men miserably, and lease his vineyard to other vinedressers who will render to him the fruits in their seasons."


KJV
They say
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
He will miserably
<2560>
destroy
<622> (5692)
those
<846>
wicked men
<2556>_,
and
<2532>
will let out
<1554> (5695)
[his] vineyard
<290>
unto other
<243>
husbandmen
<1092>_,
which
<3748>
shall render
<591> (5692)
him
<846>
the fruits
<2590>
in
<1722>
their
<846>
seasons
<2540>_.
NASB ©
They *said
<3004>
to Him, "He will bring
<622>
those
<846>
wretches
<2556>
to a wretched
<2560>
end
<622>
, and will rent
<1554>
out the vineyard
<290>
to other
<243>
vine-growers
<1092>
who
<3748>
will pay
<591>
him the proceeds
<2590>
at the proper seasons
<2540>
."
GREEK
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kakouv
<2556>
A-APM
kakwv
<2560>
ADV
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
autouv
<846>
P-APM
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
ampelwna
<290>
N-ASM
ekdwsetai
<1554> (5695)
V-FDI-3S
alloiv
<243>
A-DPM
gewrgoiv
<1092>
N-DPM
oitinev
<3748>
R-NPM
apodwsousin
<591> (5692)
V-FAI-3P
autw
<846>
P-DSM
touv
<3588>
T-APM
karpouv
<2590>
N-APM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
kairoiv
<2540>
N-DPM
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
They said
<3004>
to him
<846>
, “He will
<622>
utterly
<2560>
destroy
<622>
those evil men
<2556>
! Then he will lease
<1554>
the vineyard
<290>
to other
<243>
tenants
<1092>
who
<3748>
will give
<591>
him
<846>
his
<846>
portion
<2590>
at
<1722>
the harvest
<2540>
.”
NET ©

They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org