Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 2:23

Context
NET ©

Jesus 1  was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 2  as they made their way.

NIV ©

One Sabbath Jesus was going through the cornfields, and as his disciples walked along, they began to pick some ears of corn.

NASB ©

And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.

NLT ©

One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples began breaking off heads of wheat.

MSG ©

One Sabbath day he was walking through a field of ripe grain.

BBE ©

And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain.

NRSV ©

One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.

NKJV ©

Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.


KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that he
<846>
went
<3899> (5738)
through
<1223>
the corn fields
<4702>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>_;
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
began
<756> (5662)_,
as they went
<3598> <4160> (5721)_,
to pluck
<5089> (5723)
the ears of corn
<4719>_.
NASB ©
And it happened
<1096>
that He was passing
<3899>
through
<1223>
the grainfields
<4702>
on the Sabbath
<4521>
, and His disciples
<3101>
began
<757>
to make
<4160>
their way
<3598>
along while picking
<5089>
the heads
<4719>
of grain.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
sabbasin
<4521>
N-DPN
diaporeuesyai
<1279> (5738)
V-PNN
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
sporimwn
<4702>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
odon
<3598>
N-ASF
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
tillontev
<5089> (5723)
V-PAP-NPM
touv
<3588>
T-APM
stacuav
<4719>
N-APM
NET © [draft] ITL
Jesus was going
<1279>
through
<1223>
the grain fields
<4702>
on
<1722>
a Sabbath
<4521>
, and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
began
<756>
to pick
<5089>
some heads of wheat
<4719>
as they made
<4160>
their way
<3598>
.
NET ©

Jesus 1  was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 2  as they made their way.

NET © Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org