Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 15:24

Context
NET ©

Then 1  they crucified 2  him and divided his clothes, throwing dice 3  for them, to decide what each would take.

NIV ©

And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.

NASB ©

And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.

NLT ©

Then they nailed him to the cross. They gambled for his clothes, throwing dice to decide who would get them.

MSG ©

And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.

BBE ©

And he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.

NRSV ©

And they crucified him, and divided his clothes among them, casting lots to decide what each should take.

NKJV ©

And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.


KJV
And
<2532>
when they had crucified
<4717> (5660)
him
<846>_,
they parted
<1266> (5707)
his
<846>
garments
<2440>_,
casting
<906> (5723)
lots
<2819>
upon
<1909>
them
<846>_,
what
<5101>
every man
<5101>
should take
<142> (5661)_.
NASB ©
And they *crucified
<4717>
Him, and *divided
<1266>
up His garments
<2440>
among
<1266>
themselves, casting
<906>
lots
<2819>
for them to decide what
<5101>
each
<5101>
man
<5100>
should take
<142>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
staurousin
<4717> (5719)
V-PAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
diamerizontai
<1266> (5731)
V-PMI-3P
ta
<3588>
T-APN
imatia
<2440>
N-APN
autou
<846>
P-GSM
ballontev
<906> (5723)
V-PAP-NPM
klhron
<2819>
N-ASM
ep
<1909>
PREP
auta
<846>
P-APN
tiv
<5101>
I-NSM
ti
<5101>
I-ASN
arh
<142> (5661)
V-AAS-3S
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
they crucified
<4717>
him
<846>
and
<2532>
divided
<1266>
his
<846>
clothes
<2440>
, throwing
<906>
dice
<2819>
for
<1909>
them
<846>
, to decide what
<5101>
each would take
<142>
.
NET ©

Then 1  they crucified 2  him and divided his clothes, throwing dice 3  for them, to decide what each would take.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn See the note on Crucify in 15:13.

tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

sn An allusion to Ps 22:18.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org