Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:2

Context
NET ©

As it is written in Isaiah the prophet, 1 Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way, 2 

NIV ©

It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"—

NASB ©

As it is written in Isaiah the prophet: "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY;

NLT ©

In the book of the prophet Isaiah, God said, "Look, I am sending my messenger before you, and he will prepare your way.

MSG ©

following to the letter the scroll of the prophet Isaiah. Watch closely: I'm sending my preacher ahead of you; He'll make the road smooth for you.

BBE ©

Even as it is said in the book of Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way;

NRSV ©

As it is written in the prophet Isaiah, "See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way;

NKJV ©

As it is written in the Prophets: "Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You."


KJV
As
<5613>
it is written
<1125> (5769)
in
<1722>
the prophets
<4396>_,
Behold
<2400> (5628)_,
I
<1473>
send
<649> (5719)
my
<3450>
messenger
<32>
before
<4253>
thy
<4675>
face
<4383>_,
which
<3739>
shall prepare
<2680> (5692)
thy
<4675>
way
<3598>
before
<1715>
thee
<4675>_.
NASB ©
As it is written
<1125>
in Isaiah
<2268>
the prophet
<4396>
: "BEHOLD
<2400>
, I SEND
<649>
MY MESSENGER
<32>
AHEAD
<4253>
OF YOU, WHO
<3739>
WILL PREPARE
<2680>
YOUR WAY
<3598>
;
GREEK
kaywv
<2531>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
hsaia
<2268>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
profhth
<4396>
N-DSM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
apostellw
<649> (5719)
V-PAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
aggelon
<32>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
pro
<4253>
PREP
proswpou
<4383>
N-GSN
sou
<4675>
P-2GS
ov
<3739>
R-NSM
kataskeuasei
<2680> (5692)
V-FAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
sou
<4675>
P-2GS
NET © [draft] ITL
As
<2531>
it is written
<1125>
in
<1722>
Isaiah
<2268>
the prophet
<4396>
, “Look
<2400>
, I am sending
<649>
my
<3450>
messenger
<32>
ahead of
<4253>

<4383>
you
<4675>
, who
<3739>
will prepare
<2680>
your
<4675>
way
<3598>
,
NET ©

As it is written in Isaiah the prophet, 1 Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way, 2 

NET © Notes

tc Instead of “in Isaiah the prophet” the majority of mss read “in the prophets” (A W Ë13 Ï Irlat). Except for Irenaeus (2nd century), the earliest evidence for this is thus from the 5th (or possibly late 4th) century (W A). The difficulty of Irenaeus is that he wrote in Greek but has been preserved largely in Latin. His Greek remains have “in Isaiah the prophet.” Only the later Latin translation has “in the prophets.” The KJV reading is thus in harmony with the majority of late mss. On the other hand, the witnesses for “in Isaiah the prophet” (either with the article before Isaiah or not) are early and geographically widespread: א B D L Δ Θ Ë1 33 565 700 892 1241 2427 al syp co Ir. This evidence runs deep into the 2nd century, is widespread, and is found in the most important Alexandrian, Western, and Caesarean witnesses. The “Isaiah” reading has a better external pedigree in every way. It has the support of the earliest and best witnesses from all the texttypes that matter. Moreover it is the harder reading, since the quotation in the first part of the verse appears to be from Exod 23:20 and Mal 3:1, with the quotation from Isa 40:3 coming in the next verse. The reading of the later mss seems motivated by a desire to resolve this difficulty.

sn The opening lines of the quotation are from Exod 23:20; Mal 3:1. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org