Luke 15:2
ContextNET © | But 1 the Pharisees 2 and the experts in the law 3 were complaining, 4 “This man welcomes 5 sinners and eats with them.” |
NIV © | But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners, and eats with them." |
NASB © | Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them." |
NLT © | This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such despicable people––even eating with them! |
MSG © | The Pharisees and religion scholars were not pleased, not at all pleased. They growled, "He takes in sinners and eats meals with them, treating them like old friends." |
BBE © | And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them. |
NRSV © | And the Pharisees and the scribes were grumbling and saying, "This fellow welcomes sinners and eats with them." |
NKJV © | And the Pharisees and scribes complained, saying, "This Man receives sinners and eats with them." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But 1 the Pharisees 2 and the experts in the law 3 were complaining, 4 “This man welcomes 5 sinners and eats with them.” |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. 2 sn See the note on Pharisees in 5:17. 3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21. 4 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. 5 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50. |