Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 19:5

Context
NET ©

So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 1  Pilate 2  said to them, “Look, here is the man!” 3 

NIV ©

When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, "Here is the man!"

NASB ©

Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate *said to them, "Behold, the Man!"

NLT ©

Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Here is the man!"

MSG ©

Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, "Here he is: the Man."

BBE ©

Then Jesus came out with the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Here is the man!

NRSV ©

So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Here is the man!"

NKJV ©

Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, "Behold the Man!"


KJV
Then
<3767>
came
<1831> (5627)
Jesus
<2424>
forth
<1854>_,
wearing
<5409> (5723)
the crown
<4735>
of thorns
<174>_,
and
<2532>
the purple
<4210>
robe
<2440>_.
And
<2532>
[Pilate] saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Behold
<2396>
the man
<444>_!
NASB ©
Jesus
<2424>
then
<3767>
came
<1831>
out, wearing
<5409>
the crown
<4735>
of thorns
<174>
and the purple
<4210>
robe
<2440>
. Pilate *said
<3004>
to them, "Behold
<2400>
, the Man
<444>
!"
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
exw
<1854>
ADV
forwn
<5409> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
akanyinon
<174>
A-ASM
stefanon
<4735>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
porfuroun
<4210>
A-ASN
imation
<2440>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
NET © [draft] ITL
So
<3767>
Jesus
<2424>
came
<1831>
outside
<1854>
, wearing
<5409>
the crown
<4735>
of thorns
<174>
and
<2532>
the purple
<4210>
robe
<2440>
. Pilate said
<3004>
to them
<846>
, “Look
<2400>
, here is the man
<444>
!”
NET ©

So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 1  Pilate 2  said to them, “Look, here is the man!” 3 

NET © Notes

sn See the note on the purple robe in 19:2.

tn Grk “He”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org