Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 12:21

Context
NET ©

So these approached Philip, 1  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 2  “Sir, we would like to see Jesus.”

NIV ©

They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus."

NASB ©

these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."

NLT ©

paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, "Sir, we want to meet Jesus."

MSG ©

They approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee: "Sir, we want to see Jesus. Can you help us?"

BBE ©

They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.

NRSV ©

They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, "Sir, we wish to see Jesus."

NKJV ©

Then they came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."


KJV
The same
<3778>
came
<4334> (5656)
therefore
<3767>
to Philip
<5376>_,
which was of
<575>
Bethsaida
<966>
of Galilee
<1056>_,
and
<2532>
desired
<2065> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Sir
<2962>_,
we would
<2309> (5719)
see
<1492> (5629)
Jesus
<2424>_.
NASB ©
these
<3778>
then
<3767>
came
<4334>
to Philip
<5376>
, who
<3588>
was from Bethsaida
<966>
of Galilee
<1056>
, and began to ask
<2065>
him, saying
<3004>
, "Sir
<2962>
, we wish
<2309>
to see
<3708>
Jesus
<2424>
."
GREEK
outoi
<3778>
D-NPM
oun
<3767>
CONJ
proshlyon
<4334> (5656)
V-AAI-3P
filippw
<5376>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
apo
<575>
PREP
bhysaida
<966>
N-PRI
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
hrwtwn
<2065> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
kurie
<2962>
N-VSM
yelomen
<2309> (5719)
V-PAI-1P
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
NET © [draft] ITL
So
<3767>
these
<3778>
approached
<4334>
Philip
<5376>
, who was from
<575>
Bethsaida
<966>
in Galilee
<1056>
, and
<2532>
requested
<2065>

<3004>
, “Sir
<2962>
, we would like
<2309>
to see
<1492>
Jesus
<2424>
.”
NET ©

So these approached Philip, 1  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 2  “Sir, we would like to see Jesus.”

NET © Notes

sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.

tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org