Job 16:2
ContextNET © | “I have heard many things like these before. What miserable comforters 1 are you all! |
NIV © | "I have heard many things like these; miserable comforters are you all! |
NASB © | "I have heard many such things; Sorry comforters are you all. |
NLT © | "I have heard all this before. What miserable comforters you are! |
MSG © | "I've had all I can take of your talk. What a bunch of miserable comforters! |
BBE © | Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble. |
NRSV © | "I have heard many such things; miserable comforters are you all. |
NKJV © | "I have heard many such things; Miserable comforters are you all! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “I have heard many things like these before. What miserable comforters 1 are you all! |
NET © Notes |
1 tn The expression uses the Piel participle in construct: מְנַחֲמֵי עָמָל (mÿnahame ’amal, “comforters of trouble”), i.e., comforters who increase trouble instead of relieving it. D. W. Thomas translates this “breathers out of trouble” (“A Note on the Hebrew Root naham,” ExpTim 44 [1932/33]: 192). |