Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 8:12

Context
NET ©

Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush! So they will die just like others have died. 1  They will be brought to ruin when I punish them, says the Lord.

NIV ©

Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD.

NASB ©

"Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the LORD.

NLT ©

Are they ashamed when they do these disgusting things? No, not at all––they don’t even blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be humbled when they are punished, says the LORD.

MSG ©

Do you suppose they are embarrassed over this outrage? Not really. They have no shame. They don't even know how to blush. There's no hope for them. They've hit bottom and there's no getting up. As far as I'm concerned, they're finished.'" GOD has spoken.

BBE ©

Let them be put to shame because they have done disgusting things. They had no shame, they were not able to become red with shame: so they will come down with those who are falling: in the time of their punishment they will be made low, says the Lord.

NRSV ©

They acted shamefully, they committed abomination; yet they were not at all ashamed, they did not know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.

NKJV ©

Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed, Nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; In the time of their punishment They shall be cast down," says the LORD.


KJV
Were they ashamed
<03001> (8689)
when they had committed
<06213> (8804)
abomination
<08441>_?
nay, they were not at all
<0954> (8800)
ashamed
<0954> (8799)_,
neither could
<03045> (8804)
they blush
<03637> (8736)_:
therefore shall they fall
<05307> (8799)
among them that fall
<05307> (8802)_:
in the time
<06256>
of their visitation
<06486>
they shall be cast down
<03782> (8735)_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
{I will...: or, In gathering I will consume}
NASB ©
"Were they ashamed
<0954>
because
<03588>
of the abomination
<08441>
they had done
<06213>
? They certainly
<01571>
were not ashamed
<0954>
, And they did not know
<03045>
how to blush
<03637>
; Therefore
<03651>
they shall fall
<05307>
among those who fall
<05307>
; At the time
<06256>
of their punishment
<06486>
they shall be brought
<03782>
down
<03782>
," Says
<0559>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
rma
<0559>
wlsky
<03782>
Mtdqp
<06486>
teb
<06256>
Mylpnb
<05307>
wlpy
<05307>
Nkl
<03651>
wedy
<03045>
al
<03808>
Mlkhw
<03637>
wsby
<0954>
al
<03808>
swb
<0954>
Mg
<01571>
wve
<06213>
hbewt
<08441>
yk
<03588>
wsbh (8:12)
<03001>
LXXM
NET © [draft] ITL
Are they ashamed
<03001>
because
<03588>
they have done
<06213>
such
<01571>
disgusting things
<08441>
? No, they are not
<03808>
at all ashamed
<0954>

<0954>
! They do not
<03808>
even know
<03045>
how to blush
<03637>
! So
<03651>
they will die
<05307>
just like
<03651>
others have died
<05307>
. They will be brought to ruin
<03782>
when
<06256>
I punish
<06486>
them, says
<0559>
the Lord
<03068>
.
NET ©

Are they ashamed because they have done such disgusting things? No, they are not at all ashamed! They do not even know how to blush! So they will die just like others have died. 1  They will be brought to ruin when I punish them, says the Lord.

NET © Notes

tn Heb “They will fall among the fallen.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org