Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 7:18

Context
NET ©

When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

NIV ©

When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, ‘For the LORD and for Gideon.’"

NASB ©

"When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp and say, ‘For the LORD and for Gideon.’"

NLT ©

As soon as my group blows the rams’ horns, those of you on the other sides of the camp blow your horns and shout, ‘For the LORD and for Gideon!’"

MSG ©

When I and those with me blow the trumpets, you also, all around the camp, blow your trumpets and shout, 'For GOD and for Gideon!'"

BBE ©

At the sound of my horn, and the horns of those who are with me, let your horns be sounded all round the tents, and say, For the Lord and for Gideon.

NRSV ©

When I blow the trumpet, I and all who are with me, then you also blow the trumpets around the whole camp, and shout, ‘For the LORD and for Gideon!’"

NKJV ©

"When I blow the trumpet, I and all who are with me, then you also blow the trumpets on every side of the whole camp, and say, ‘ The sword of the LORD and of Gideon!’"


KJV
When I blow
<08628> (8804)
with a trumpet
<07782>_,
I and all that [are] with me, then blow
<08628> (8804)
ye the trumpets
<07782>
also on every side
<05439>
of all the camp
<04264>_,
and say
<0559> (8804)_,
[The sword] of the LORD
<03068>_,
and of Gideon
<01439>_.
NASB ©
"When I and all
<03605>
who
<0834>
are with me blow
<08628>
the trumpet
<07782>
, then you also
<01571>
blow
<08628>
the trumpets
<07782>
all
<03605>
around
<05439>
the camp
<04264>
and say
<0559>
, 'For the LORD
<03068>
and for Gideon
<01439>
.'"
HEBREW
P
Nwedglw
<01439>
hwhyl
<03068>
Mtrmaw
<0559>
hnxmh
<04264>
lk
<03605>
twbybo
<05439>
Mta
<0859>
Mg
<01571>
twrpwsb
<07782>
Mteqtw
<08628>
yta
<0854>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ykna
<0595>
rpwsb
<07782>
yteqtw (7:18)
<08628>
LXXM
kai
<2532
CONJ
salpiw
<4537
V-FAI-1S
th
<3588
T-DSF
keratinh {N-DSF} egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
salpieite
<4537
V-FAI-2P
taiv
<3588
T-DPF
keratinaiv {N-DPF} kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ereite {V-FAI-2P} tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
gedewn
<1066
N-PRI
NET © [draft] ITL
When
<08628>
I
<0595>
and all
<03605>
who
<0834>
are with
<0854>
me blow our
<08628>
trumpets
<07782>
, you
<0859>
also
<01571>
blow
<08628>
your
<0859>
trumpets all
<03605>
around
<05439>
the camp
<04264>
. Then say
<0559>
, ‘For the Lord
<03068>
and for Gideon
<01439>
!’”
NET ©

When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org