Isaiah 22:4
ContextNET © | So I say: “Don’t look at me! 1 I am weeping bitterly. Don’t try 2 to console me concerning the destruction of my defenseless people.” 3 |
NIV © | Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people." |
NASB © | Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people." |
NLT © | Leave me alone to weep; do not try to comfort me. Let me cry for my people as I watch them being destroyed. |
MSG © | In the midst of the shouting, I said, "Let me alone. Let me grieve by myself. Don't tell me it's going to be all right. These people are doomed. It's not all right." |
BBE © | For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people. |
NRSV © | Therefore I said: Look away from me, let me weep bitter tears; do not try to comfort me for the destruction of my beloved people. |
NKJV © | Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So I say: “Don’t look at me! 1 I am weeping bitterly. Don’t try 2 to console me concerning the destruction of my defenseless people.” 3 |
NET © Notes |
1 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV). 2 tn Heb “don’t hurry” (so NCV). 3 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness. |