Hosea 9:11
ContextNET © | Ephraim will be like a bird; what they value 1 will fly away. They will not bear children – they will not enjoy pregnancy – they will not even conceive! 2 |
NIV © | Ephraim’s glory will fly away like a bird—no birth, no pregnancy, no conception. |
NASB © | As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy and no conception! |
NLT © | The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will die at birth or perish in the womb or never even be conceived. |
MSG © | Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor, Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it--neither conception nor childbirth. |
BBE © | As for Ephraim, their glory will go in flight like a bird: there will be no birth and no one with child and no giving of life. |
NRSV © | Ephraim’s glory shall fly away like a bird—no birth, no pregnancy, no conception! |
NKJV © | As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird––No birth, no pregnancy, and no conception! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Ephraim will be like a bird; what they value 1 will fly away. They will not bear children – they will not enjoy pregnancy – they will not even conceive! 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “their glory” (so NASB); TEV “Israel’s greateness.” 2 tn Heb “no childbearing, no pregnancy, no conception.” The preposition מִן (min) prefixed to the three parallel nouns functions in a privative sense, indicating deprivation (BDB 583 s.v. מִן 7). |