Habakkuk 3:14
ContextNET © | You pierce the heads of his warriors 1 with a spear. 2 They storm forward to scatter us; 3 they shout with joy as if they were plundering the poor with no opposition. 4 |
NIV © | With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding. |
NASB © | You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret. |
NLT © | With their own weapons, you destroyed those who rushed out like a whirlwind, thinking Israel would be easy prey. |
MSG © | Set his severed head on his own spear and blew away his army. Scattered they were to the four winds--and ended up food for the sharks! |
BBE © | You have put your spears through his head, his horsemen were sent in flight like dry stems; they had joy in driving away the poor, in making a meal of them secretly. |
NRSV © | You pierced with his own arrows the head of his warriors, who came like a whirlwind to scatter us, gloating as if ready to devour the poor who were in hiding. |
NKJV © | You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | You pierce the heads of his warriors 1 with a spear. 2 They storm forward to scatter us; 3 they shout with joy as if they were plundering the poor with no opposition. 4 |
NET © Notes |
1 tn Some take “warriors” with the following line, in which case one should translate, “you pierce [his] head with a spear; his warriors storm forward to scatter us” (cf. NIV). The meaning of the Hebrew term פְּרָזוֹ (pÿrazo), translated here “his warriors,” is uncertain. 2 tc Heb “his shafts.” Some emend to “your shafts.” The translation above assumes an emendation to מַטֶּה (matteh, “shaft, spear”), the vav-yod (ו-י) sequence being a corruption of an original he (ה). 3 tn Heb “me,” but the author speaks as a representative of God’s people. 4 tn Heb “their rejoicing is like devouring the poor in secret.” |