Genesis 27:7
ContextNET © | ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 1 it and bless you 2 in the presence of the Lord 3 before I die.’ |
NIV © | ‘Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the LORD before I die.’ |
NASB © | ‘Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.’ |
NLT © | to prepare him a delicious meal of wild game. He wants to bless Esau in the LORD’s presence before he dies. |
MSG © | 'Bring me some game and fix me a hearty meal so that I can eat and bless you with GOD's blessing before I die.' |
BBE © | Go and get some roe’s meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death. |
NRSV © | ‘Bring me game, and prepare for me savory food to eat, that I may bless you before the LORD before I die.’ |
NKJV © | ‘Bring me game and make savory food for me, that I may eat it and bless you in the presence of the LORD before my death.’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 1 it and bless you 2 in the presence of the Lord 3 before I die.’ |
NET © Notes |
1 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result. 2 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27. 3 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the |