Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 22:14

Context
NET ©

And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 1  It is said to this day, 2  “In the mountain of the Lord provision will be made.” 3 

NIV ©

So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."

NASB ©

Abraham called the name of that place The LORD Will Provide, as it is said to this day, "In the mount of the LORD it will be provided."

NLT ©

Abraham named the place "The LORD Will Provide." This name has now become a proverb: "On the mountain of the LORD it will be provided."

MSG ©

Abraham named that place GOD-Yireh (GOD-Sees-to-It). That's where we get the saying, "On the mountain of GOD, he sees to it."

BBE ©

And Abraham gave that place the name Yahweh-yireh: as it is said to this day, In the mountain the Lord is seen.

NRSV ©

So Abraham called that place "The LORD will provide"; as it is said to this day, "On the mount of the LORD it shall be provided."

NKJV ©

And Abraham called the name of the place, The–LORD–Will–Provide; as it is said to this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."


KJV
And Abraham
<085>
called
<07121> (8799)
the name
<08034>
of that place
<04725>
Jehovahjireh
<03070>_:
as
<0834>
it is said
<0559> (8735)
[to] this day
<03117>_,
In the mount
<02022>
of the LORD
<03068>
it shall be seen
<07200> (8735)_.
{Jehovahjireh: that is, The Lord will see, or, provide}
NASB ©
Abraham
<085>
called
<07121>
the name
<08034>
of that place
<04725>
The LORD
<03068>
Will Provide
<07200>
, as it is said
<0559>
to this day
<03117>
, "In the mount
<02022>
of the LORD
<03068>
it will be provided
<07200>
."
HEBREW
hary
<07200>
hwhy
<03068>
rhb
<02022>
Mwyh
<03117>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
hary
<07200>
hwhy
<03068>
awhh
<01931>
Mwqmh
<04725>
Ms
<08034>
Mhrba
<085>
arqyw (22:14)
<07121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
abraam
<11
N-PRI
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ekeinou
<1565
D-GSM
kuriov
<2962
N-NSM
eiden
<3708
V-AAI-3S
ina
<2443
CONJ
eipwsin {V-AAS-3P} shmeron
<4594
ADV
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
kuriov
<2962
N-NSM
wfyh
<3708
V-API-3S
NET © [draft] ITL
And Abraham
<085>
called
<07121>
the name
<08034>
of that place
<04725>
“The Lord
<03068>
provides
<07200>
.” It is
<01931>
said
<0559>
to this day
<03117>
, “In the mountain
<02022>
of the Lord
<03068>
provision
<07200>
will be made.”
NET ©

And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 1  It is said to this day, 2  “In the mountain of the Lord provision will be made.” 3 

NET © Notes

tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yireh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.

sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org