Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 18:6

Context
NET ©

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 1  three measures 2  of fine flour, knead it, and make bread.” 3 

NIV ©

So Abraham hurried into the tent to Sarah. "Quick," he said, "get three seahs of fine flour and knead it and bake some bread."

NASB ©

So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."

NLT ©

So Abraham ran back to the tent and said to Sarah, "Quick! Get three measures of your best flour, and bake some bread."

MSG ©

Abraham hurried into the tent to Sarah. He said, "Hurry. Get three cups of our best flour; knead it and make bread."

BBE ©

Then Abraham went quickly into the tent, and said to Sarah, Get three measures of meal straight away and make cakes.

NRSV ©

And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, "Make ready quickly three measures of choice flour, knead it, and make cakes."

NKJV ©

So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, "Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes."


KJV
And Abraham
<085>
hastened
<04116> (8762)
into the tent
<0168>
unto Sarah
<08283>_,
and said
<0559> (8799)_,
Make ready quickly
<04116> (8761)
three
<07969>
measures
<05429>
of fine
<05560>
meal
<07058>_,
knead
<03888> (8798)
[it], and make
<06213> (0)
cakes
<05692>
upon the hearth
<06213> (8798)_.
{Make ready...: Heb. Hasten}
NASB ©
So Abraham
<085>
hurried
<04116>
into the tent
<0168>
to Sarah
<08283>
, and said
<0559>
, "Quickly
<04116>
, prepare
<04116>
three
<07969>
measures
<05429>
of fine
<05560>
flour
<07058>
<5560>, knead
<03888>
it and make
<06213>
bread
<05692>
cakes
<05692>
."
HEBREW
twge
<05692>
yvew
<06213>
yswl
<03888>
tlo
<05560>
xmq
<07058>
Myao
<05429>
sls
<07969>
yrhm
<04116>
rmayw
<0559>
hrv
<08283>
la
<0413>
hlhah
<0168>
Mhrba
<085>
rhmyw (18:6)
<04116>
LXXM
kai
<2532
CONJ
espeusen
<4692
V-AAI-3S
abraam
<11
N-PRI
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
prov
<4314
PREP
sarran {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
speuson
<4692
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
furason {V-AAD-2S} tria
<5140
A-APN
metra
<3358
N-APN
semidalewv
<4585
N-GSF
kai
<2532
CONJ
poihson
<4160
V-AAD-2S
egkrufiav {N-APM}
NET © [draft] ITL
So Abraham
<085>
hurried
<04116>
into the tent
<0168>
and said
<0559>
to
<0413>
Sarah
<08283>
, “Quick
<04116>
! Take three
<07969>
measures
<05429>
of fine flour
<05560>
, knead
<03888>
it, and make
<06213>
bread
<05692>
.”
NET ©

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 1  three measures 2  of fine flour, knead it, and make bread.” 3 

NET © Notes

tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.

sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about twenty quarts (twenty-two liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.

sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org